国产猛烈尖叫高潮视频免费,久久狠狠中文字幕,国内精品视这里只有精品,亚洲无码一区精品视频

  • <var id="al248"><td id="al248"></td></var>

  • <table id="al248"><acronym id="al248"><bdo id="al248"></bdo></acronym></table>

    <u id="al248"><p id="al248"></p></u>

      1. <progress id="al248"><p id="al248"><thead id="al248"></thead></p></progress>
        1. 中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 文化

          揭秘《西游記》:孫悟空的顏值到底啥水平?

          發(fā)布時間:2023-02-17 15:40:00來源: 中國新聞網(wǎng)

            中新網(wǎng)北京2月16日電(記者 上官云)在各種古典小說中,《西游記》是當之無愧的超級IP,由此衍生而來的《大鬧天宮》《金猴降妖》等都是膾炙人口的文藝作品。

            1986版《西游記》播出后火爆一時,如今仍是很多人度過寒暑假的“標配”。威風凜凜的孫悟空,更是不少孩子心目中的英雄;呆萌的“二師兄”、沉穩(wěn)可靠的沙師弟也很受歡迎。

            不久前,“20個月大寶寶扮西游記經(jīng)典角色”登上熱搜,引起了一波回憶殺。有人懷念童年追劇的時光,也有人討論《西游記》中的人物設定。

            華東師范大學教授竺洪波在接受中新網(wǎng)記者專訪時表示,吳承恩《西游記》第一次完成了孫悟空的正面型塑,如黃發(fā)銳牙、火眼金睛等;另外,看似蠢笨的豬八戒其實是取經(jīng)路上的一枚開心果。

            孫悟空顏值如何?

            在《西游記》的諸多人物中,孫悟空的性格和經(jīng)歷都最有特點。

            論天賦,他是天地生成、仙石所化,面對未知世界總是充滿熱情和勇氣。論戰(zhàn)斗力,他無所畏懼,大鬧天宮。在孫悟空身上,寄托著不少人的英雄夢想。

            竺洪波解釋,在《西游記》之前,一些孫悟空原型(如猴行者)的外貌描寫并不充分,但都比較丑陋。吳承恩《西游記》第一次完成了孫悟空的正面型塑,如黃發(fā)銳牙、火眼金睛等。

            關于孫悟空的原型來源,學者眾說不一。其中影響最大者是胡適“外來”說與魯迅“本土”說。魯迅認為,孫悟空源自本土猴精傳說,具體就是淮河神猴無支祁故事。

            不過,隨著影視劇的熱播,孫悟空“美猴王”的形象逐漸確立起來。竺洪波認為,那個威風凜凜、陽光俊朗、人見人愛的美猴王形象則是由動漫、電視、雕塑、繪畫等現(xiàn)代藝術塑造的。

            應該說,歷代讀者對孫悟空個性的認知具有廣泛的共通性。孫悟空率真、勇敢、樂觀、戰(zhàn)無不勝,大家都喜愛,對大鬧天宮、三打白骨精等精彩故事也懷有強烈的共情。

            很多人因此對這個人物傾注了自己的感情,從不同角度加以解讀。比如有觀點認為,孫悟空經(jīng)過“真假美猴王”風波后,性格發(fā)生了變化,從原本的耿直、暴躁變得更加成熟圓融。

            “六耳獼猴象征著孫悟空的心魔,其出現(xiàn)意味著‘二心’的襲擾、爭斗,阻撓取經(jīng),孫悟空打死假猴王,其實就是戰(zhàn)勝心魔?!斌煤椴ㄕJ為,這也是孫悟空與自己的過去告別。從此收束“放心”,堅定禪心,專心取經(jīng),“至死靡它”。

            不過,對于有人說“真假美猴王”中,其實被打死的是孫悟空,六耳獼猴隨同唐僧去取經(jīng)的說法,竺洪波并不認同。在他看來,這是一種無視文本客觀描寫、故作驚人之語的過度解讀。

            取經(jīng)路上的開心果

            在師徒四人的取經(jīng)“小團隊”中,還有一個重要人物,就是“二師兄”豬八戒。他外表蠢笨,好吃懶做,喜歡打小報告。

            有時候,二師兄又頗具幽默感。師徒一行過通天河時,唐僧被妖怪抓走。孫悟空問“師父何在”時,八戒回答:“師父姓陳,名到底了,如今沒處找尋,且上岸再作區(qū)處?!币馑际钦f師父著了妖精的道兒,沉江心了。

            實際上,豬八戒原本是天蓬元帥,從作品中“朗然足下彩云生,身輕體健朝金闕”的描寫看,他可能是一位俊朗英武的瀟灑小生,結果被貶下塵世后投錯了胎,化為豬身。

            這樣,他在蠢笨中帶點兒機靈,憨態(tài)里洋溢幽默,便是自然而然的事情。竺洪波認為,八戒的幽默源自其率真的本性。

            “他的性情里,始終保持著一股懵懂的天真,無論遭遇如何的挫折,都抱著一顆蠢蠢欲動的心,并因此受到各種花式懲罰。”竺洪波說,比如遇到點兒困難,就動不動要“分行李”,回鄉(xiāng)與高小姐重續(xù)前緣。

            加上他既膽小又冒失,但行為舉止一直在人類大善的界限之內(nèi),所以當他因過失受到懲罰時,就會產(chǎn)生不小的喜劇效果,讓旁觀者又氣又笑,同時原諒了他那一絲癡心妄想。

            所以說,八戒是以自貶、自虐的方式為大家提供快樂,他是取經(jīng)路上的一枚開心果。

            如今在網(wǎng)絡上,很多人從職場角度出發(fā),對師徒四人做出各種有趣的解讀。竺洪波認為,唐僧師徒為了取經(jīng)這個目標,組合在一起,確實可說是一個團隊。

            “他們的經(jīng)歷也告訴我們,團隊有分工,做好自己,其效率就是1+1大于2?!彼f,此外,對團隊而言,挫折不算什么,只要目標還在,勝利往往就在再堅持一下的努力之中。

            作者謎團與版本流變

            大名鼎鼎的《西游記》貢獻了出色的小說文本,不過,也給人們留下了不少謎團。其中,“作者究竟是”誰當推第一,已成四百年來曠日持久的一樁公案。

            竺洪波說,萬歷二十年金陵世德堂本《西游記》問世之際,即告作者佚名。以后陸續(xù)出現(xiàn)過許多不同的作者署名。吳承恩為《西游記》作者,是由魯迅、胡適和董作賓等現(xiàn)代學者考定的。

            在中國小說史上,這種作者佚名的現(xiàn)象并不是稀奇事?,F(xiàn)在流行的《西游記》,作者通常署為吳承恩,風行海內(nèi)外的央視86年版電視劇《西游記》也標出原著作者為吳承恩。

            有意思的是,《西游記》曾長期被掛在宋元間著名道士邱處機名下,后來才真相大白。原來邱處機著有《長春真人西游記》,但這與百回本小說《西游記》實為同名異書。

            所以 ,竺洪波認為,“吳著”說經(jīng)歷了百年演進,目前已構筑起相當嚴謹?shù)淖C據(jù)鏈,其中不乏諸如《射陽先生存稿》和吳承恩墓地等一些新發(fā)現(xiàn)的“權威性”文獻和出土文物。所以在眾多《西游記》作者候選人中,當數(shù)吳承恩具有最大的可能性。

            由于《西游記》受到歷代讀者的廣泛歡迎,書市競相翻刻,相繼相衍,從而形成復雜的版本系統(tǒng)??纱笾路譃槊鞔姹尽⑶宕姹?、當代通行本三大主要類別。

            在版本方面,明代世德堂本是百回本《西游記》誕生的標志,還是最重要的《西游記》善本,現(xiàn)在書市所見各種《西游記》大多是以它為底本校勘整理的。

            《西游證道書》是清代版本的代表作,增補“唐僧出世”故事,補足了九九八十一難的前四難:遭貶、出胎、拋江、報冤,而且很好地刻畫了唐僧堅毅、聰慧、勇往直前的高僧形象。

            當代通行本則以人民文學出版社整理本《西游記》較為著名。

            《西游記》可以怎么讀?

            經(jīng)典的文學作品往往也是語言的典范,有人說《西游記》“語言粗鄙”是不準確的。竺洪波認為,在中國文學史上,《西游記》是不可多得的文化典籍,在今天依然要抱有敬畏之心。

            在他看來,《西游記》是中國文學史上的瑰寶,甚至影響到中國人的日常生活和語言表達。人們熟悉其中的人物和故事,但它經(jīng)歷了漫長的形成過程,有其深厚的文化底蘊,也有其民間文學的特點,有些地方不容易讀通讀透。

            考慮到《西游記》是神話小說中的文學經(jīng)典,因此,竺洪波在其新著《<西游記>通識》中提出一個觀點:我們的閱讀或許需要確立一種與神話文學相適應的閱讀意識,即“神話邏輯的奧秘”。

            “如果將取經(jīng)看成一則如來佛設計的游戲,那么唐僧就注定不能被吃掉,必須一步一個腳印丈量取經(jīng)征途,完成這出游戲?!彼f,“那也就不難理解,孫悟空神通廣大,能夠騰云駕霧,但依然要歷時十四寒暑苦度九九八十一難。作品的先驗性邏輯規(guī)定,唐僧取經(jīng)的功課,既不能省略,也不能‘代駕’。”

            “對長篇作品《西游記》而言,實現(xiàn)對文學名著的整體觀覽,一方面要認識其多元價值,另一方面也要通過對某一部專書的整體閱讀,進一步了解相關學科特征的目的。”關于文學通識教育,竺洪波教授如是說。(完)

          (責編:常邦麗)

          版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。