国产猛烈尖叫高潮视频免费,久久狠狠中文字幕,国内精品视这里只有精品,亚洲无码一区精品视频

  • <var id="al248"><td id="al248"></td></var>

  • <table id="al248"><acronym id="al248"><bdo id="al248"></bdo></acronym></table>

    <u id="al248"><p id="al248"></p></u>

      1. <progress id="al248"><p id="al248"><thead id="al248"></thead></p></progress>
        1. 中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 文化

          當提到圓明園研究與保護時,中外學者在關注什么?

          發(fā)布時間:2023-11-01 14:47:00來源: 《中國新聞》報

            (原標題:圓明園研究與保護2023國際學術研討會在北京舉行 中外學者為何依然關注圓明園?)

            圓明園是中華文明的瑰寶,是東西方文化交流融合的典范,也是國家蒙辱、人民蒙難、文明蒙塵的歷史見證地。這座歷經(jīng)輝煌與苦難的“萬園之園”,如何在中外文化交流和互鑒中繼續(xù)發(fā)揮作用?

            10月28日,圓明園研究與保護2023國際學術研討會在圓明園遺址公園舉行,來自故宮博物院、國家圖書館、圓明園研究高校聯(lián)盟成員單位的專家學者,和來自美國、加拿大、法國、意大利、韓國、印度等國的高校教授,共同探討如何推動圓明園遺址保護與利用高質(zhì)量發(fā)展。

            一段中西文化交流之旅

            聳立于圓明園的西洋樓,由多名法國傳教士參與建造,它不僅有著濃厚的中華文化烙印,還帶有路易十四時期的法國風。加拿大拉瓦爾大學歷史系教授李晟文表示,“在這里,中國十二生肖的象征物與西式噴泉融為一體,這就是中法文化交織與結合的結果?!?/p>

            西洋樓是我國皇家宮苑中第一次大規(guī)模仿建的西洋建筑群,位于圓明園中長春園的北界,由意大利傳教士郎世寧、法國傳教士蔣友仁和王致誠等設計監(jiān)造。

            1743年,王致誠在給法國友人的信中對圓明園極為推崇,贊美中國人在園林建筑方面豐富的想象力,而與之相比,西方人顯得十分貧乏。6年后,王致誠的信首刊于《耶穌會士書簡集》,不久被譯成多種文字在西方廣為流傳。

            意大利漢學家、北京外國語大學教授麥克雷指出,郎世寧的參與對圓明園來說意義重大,當他開始到中國工作時,歐洲已有了大量關于中國的文章。而與郎世寧同時期的漢學家,大多對中國傳統(tǒng)文化中的語言和寫作、哲學和歷史、地理與社會著迷。

            李晟文介紹,西洋樓內(nèi)還陳設有大量的西洋器具,如家具、望遠鏡、自鳴鐘、洋琴、地球儀等,這些物件有的來自法國,有的為法國傳教士制作。乾隆晚年,法國傳教士巴茂正和意大利傳教士德天賜共同制造的一座能寫字的寫字人陳設鐘,就陳放在圓明園奉三無私殿內(nèi)。

            “中國風”吹入歐洲園林界

            圓明園建成后,對西方的建筑有著較大影響。李晟文表示,中國園林不求對稱,不尚人工雕琢,師法自然,如同一股清風,吹入歐洲園林界,令人向往和效仿。

            他以英國建筑師威廉·錢伯斯為例指出:“威廉·錢伯斯推崇中國人‘庭院以自然為模范……主張一切美來自自然’的觀念,認為‘中國人設計的園林確是無與倫比的’,并模仿建造了一座中式園林——丘園?!蔽挥谟鴤惗氐那饒@中,現(xiàn)在依舊可以看到由威廉·錢伯斯設計的“寶塔”,八角形的結構,塔頂邊緣有龍的圖案,極具中國特色。

            圓明園興,先人將中式園林帶到西方;圓明園衰,今人將“萬園之園”的苦難與輝煌再度傳至世人。

            此次參會的美國弗吉尼亞州立大學教授汪榮祖,曾寫下《A Paradise Lost:The Imperial Garden Yuanming Yuan(追尋失落的圓明園)》一書,該書英文版于2000年由美國夏威夷大學出版社出版,也是第一部由中國人用英語撰寫的全面研究圓明園的歷史著作。

            從圓明園的布局,到五位清帝在圓明園的日常、政治活動,再到圓明園被焚毀掠奪,汪榮祖在書中寫道:圓明園這座皇家御苑的興衰,是清朝帝國史的一個縮影……

            今年10月,圓明園博物館正式揭牌,并展出馬首銅像、銅鎏金象首、青玉老人山子等珍貴文物。在汪榮祖看來,“圓明園可以成為一個很偉大的遺址博物館,讓散失在外的文物慢慢回到這里。”

            “對圓明園的研究是我們應有的自覺”

            圓明園是雍正、乾隆、嘉慶、道光、咸豐五朝皇帝的御政之所,從宮廷政權符號的角度來分析,它的地位與故宮同等,而西洋樓體現(xiàn)了中西方藝術文化的交融。法國濱海大學教授馬驪表示,“圓明園最后焚毀于英法聯(lián)軍,是文明史又一段千古遺恨的傷心史,對圓明園加以研究研討,是我們從事東西方文化學術交流的學者應有的自覺”。

            在北京外國語大學做訪問教授時,韓國明知大學教授姜允玉曾多次參觀圓明園,對圓明園有著獨特的感情。她提到,中韓兩國是一衣帶水的友好鄰邦,明知大學也曾發(fā)表過數(shù)篇基于增強現(xiàn)實技術的圓明園數(shù)字景觀研究成果,在國際學術交流活動中,“我們每個專家學者的共同愿望,就是借助學術論壇交流的平臺,來凝聚共識、砥礪共進?!?/p>

            印度國際大學中國學院院長、教授阿維杰特·班納吉表示:“中華文明傳播到世界各地,不斷推動著人類文明進程。而印中兩國祖先來往,相互學習、交流佛經(jīng),留下了豐富的物質(zhì)和精神遺產(chǎn),成為世界文明交流史的佳話,中國敦煌和印度的那爛陀正是兩國文明文化融合的歷史見證?!?/p>

            歷經(jīng)時代變幻,圓明園早已不只是一處世界奇跡,或戰(zhàn)火遺址。作為中西文化交流的歷史見證和重要載體,斷壁殘垣的圓明園更將在世界的持續(xù)關注、研究下,迎來屬于它的“新生”。

            【對話】

            北外以譯為橋 向世界推介圓明園

            “北外不僅有語言優(yōu)勢,學校的老師們在歷史、文學等領域還有各自研究的長處?!痹诒本┩鈬Z大學(以下簡稱“北外”)國際中國文化研究院院長梁燕看來,推動圓明園“走出去”,北外有得天獨厚的優(yōu)勢。

            作為圓明園研究與保護2023國際學術研討會的主辦方之一,北外對圓明園有著特殊的感情。2018年,圓明園管理處向北外拋來橄欖枝,表示想與北外合作打造一張圓明園的“國際名片”,并邀請他們來制作圓明園宣傳片的不同語言版本。

            梁燕說道,翻譯是北外的強項,但面對圓明園,她也犯起了難?!皥A明園每一處景觀的起名都很講究,名字背后有更深的含義,而有些語種里沒有和中文名對應的詞匯?!?/p>

            在翻譯圓明園影視宣傳片字幕、圓明園書面宣傳資料的過程中,梁燕認為需要尤其注重園內(nèi)典故、建筑名背后的意蘊,用含義共通的詞匯來翻譯。如果沒有相應詞匯來解釋,意譯則成了最優(yōu)選。

            翻譯講求基本功,在北外的教學理念中,不僅是語種的轉(zhuǎn)譯能力,學生文化自信的增強同樣重要?!皥A明園的輝煌和創(chuàng)傷客觀存在,所以講圓明園的故事,我們更注重學生對遺址的親身接觸?!绷貉嗾J為,對學生辨識能力的培養(yǎng),一定要建立在對中華文化的深刻理解上。

            2020年,為了加強對圓明園的研究與保護工作,圓明園研究高校聯(lián)盟正式成立。作為成員單位之一,北外主要承擔圓明園中外文獻資料庫的建設工作。

            北外國際中國文化研究院副院長管永前表示:“圓明園是一個厚重的文化符號,在中外文化的交流和互鑒中,它仍然熠熠生輝,發(fā)揮著重要的橋梁作用。對圓明園的研究與保護是一個很好的引子,把世界介紹給中國,把中國介紹給世界,這就是每個北外人的使命?!?完)(《中國新聞》報記者 李騰飛 作者 劉益伶)

          (責編:常邦麗)

          版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。