国产猛烈尖叫高潮视频免费,久久狠狠中文字幕,国内精品视这里只有精品,亚洲无码一区精品视频

  • <var id="al248"><td id="al248"></td></var>

  • <table id="al248"><acronym id="al248"><bdo id="al248"></bdo></acronym></table>

    <u id="al248"><p id="al248"></p></u>

      1. <progress id="al248"><p id="al248"><thead id="al248"></thead></p></progress>
        1. 中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 地方

          紹興發(fā)布“禹跡圖”

          發(fā)布時間:2022-04-25 15:39:00來源: 杭州日報

            日前,2022年公祭大禹陵典禮在紹興大禹陵祭祀廣場舉行。典禮前一天,紹興發(fā)布了《中國禹跡圖》(2022版)、《日本禹王遺跡分布圖》《韓國禹王遺跡分布圖》。

            紹興是大禹治水功成之地。編制《中國禹跡圖》,旨在讓大禹的故事更真實(shí)地呈現(xiàn)在中華大地上,使大禹文化更有辨識度,以大禹文化黏合各地城市,讓人們更有親切感,用大禹文化鏈接中國、鏈接世界。

            收錄全國323個禹跡,涉及26個省

            什么叫“禹跡”?是指根據(jù)史料中有關(guān)大禹治水及其他活動足跡傳說的記載,至今留存的有關(guān)大禹的祭祀活動、紀(jì)念建筑設(shè)施、地物表征、碑刻、題刻、地名遺存物等不可移動的自然、歷史物質(zhì)遺存、遺址、遺跡。禹跡還包括少量可移動文物和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等。

            《中國禹跡圖》編制工作自2021年4月開始在紹興啟動,由紹興市文化廣電旅游局主持編制,紹興市鑒湖研究會負(fù)責(zé)編制,中國水利博物館、紹興市文史研究館等參編,全國眾多專家參與。

            《中國禹跡圖》為何由紹興主持編制?中國水利學(xué)會水利史研究會副會長、《中國禹跡圖》主編邱志榮認(rèn)為,青史有載,從越國開始,紹興就建有禹宗廟;秦始皇曾“上會稽,祭大禹”……紹興編制《中國禹跡圖》既是責(zé)任,也有基礎(chǔ),更能被人接受。

            據(jù)悉,《中國禹跡圖》共收錄全國323個禹跡點(diǎn),涉及26個省(自治區(qū)、直轄市),分屬長江、淮河、黃河等11個流域。其中,共收錄全國重點(diǎn)文物保護(hù)單位31處,省級文保單位27處,市縣級文保單位11處;計(jì)不可移動遺產(chǎn)308處,可移動文物13件,涉及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)2項(xiàng)。《中國禹跡圖》共收錄浙江省禹跡點(diǎn)44個(其中紹興市有21個),收錄河南省禹跡點(diǎn)36個,四川省禹跡點(diǎn)55個,安徽省禹跡點(diǎn)9個。

            以大禹文化為支點(diǎn),對話世界

            “大禹文化已深深植入中華民族的血脈之中,是中華民族巨大的精神財富。編制出一張《中國禹跡圖》,并向世界發(fā)布,這是時代賦予紹興人的文化責(zé)任?!苯B興市委宣傳部副部長、市文化廣電旅游局局長、《中國禹跡圖》總編何俊杰說。

            《中國禹跡圖》是大禹文化在中國大地上的清晰脈絡(luò)。禹跡散布全國,長期以來,禹跡圖一直在各地獨(dú)立存在,這次以交融的方式,以網(wǎng)絡(luò)的理念,相互關(guān)聯(lián),相互融合。這使大禹文化交流更深入、更持久、更有深度,在國內(nèi)各城市之間,乃至東亞城市之間,都可實(shí)現(xiàn)交融。

            除《中國禹跡圖》(2022版)外,同步發(fā)布的《日本禹王遺跡分布圖》《韓國禹王遺跡分布圖》以及《日本韓國禹跡考釋》等編制工作也取得了階段性成果。

            例如,經(jīng)日本治水神·禹王研究會審核通過的《日本禹王遺跡分布圖》,共收錄日本禹王遺跡153處,包括禹王神像、禹王畫、禹王廟、文命宮、祈禱壇等;《韓國禹王遺跡分布圖》編制工作獲得韓國丹陽禹氏宗親會贈送的珍貴資料《禹氏寶鑒》和《丹陽禹氏的故事》,通過實(shí)地走訪搜集到相關(guān)禹跡37處等。

            “《中國禹跡圖》文化現(xiàn)象可以復(fù)制粘貼、延伸,我們還可以做好舜跡圖、陽明遺址圖、魯迅足跡圖、黃酒分布圖等。我們要讓《中國禹跡圖》能像與‘大師對話’一樣,成為人文交流的典范,成為中國文化走出去的一個新符號。”何俊杰說。

          (責(zé)編: 李文治)

          版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。