国产猛烈尖叫高潮视频免费,久久狠狠中文字幕,国内精品视这里只有精品,亚洲无码一区精品视频

  • <var id="al248"><td id="al248"></td></var>

  • <table id="al248"><acronym id="al248"><bdo id="al248"></bdo></acronym></table>

    <u id="al248"><p id="al248"></p></u>

      1. <progress id="al248"><p id="al248"><thead id="al248"></thead></p></progress>
        1. 中國西藏網(wǎng) > 文化 > 資訊

          “一帶一路”豎起“中國書架” “絲路書香”散發(fā)故事芬芳

          嚴冰 袁苗苗 趙靜 發(fā)布時間:2018-08-23 09:46:00來源: 人民日報海外版

          小小的書架承載著博大精深的中華文明,引領著不同國度不同膚色的讀者走進一個美麗的東方國度,告訴世界“那就是中國”。請看——

          “一帶一路”豎起“中國書架” “絲路書香”散發(fā)故事芬芳


          2018年3月7日,土耳其Nezih書店“中國書架”揭幕,當?shù)刈x者爭相閱讀中國主題圖書。


          2018年3月22日,“中國書架”落地美國西雅圖Vital T leaf茶店。


          2017年5月,海灣地區(qū)第一家“中國書架”在阿聯(lián)酋Jadir書店揭幕(右一為荊孝敏)。


          京東上的“中國書架”。


          中國工商銀行巴西員工在翻閱“中國書架”上的圖書。

          2016年1月,“中國書架”落地埃及開羅國際圖書中心。圖為埃及讀者在書架前閱讀中國文化圖書。

          7月26日,泰國曼谷的南美書店比平日里更熱鬧了一些,一個以“中國”命名的書架正式在此落地。從《習近平談治國理政》,到《華為創(chuàng)新》,再到《世界是通的》,近千種優(yōu)質精美的中國書目吸引著進出的讀者駐足閱讀。

          “中國書架”由國家新聞出版總署牽頭主辦,五洲傳播出版社和中國圖書進出口總公司等承辦,旨在鼓勵出版行業(yè)走出國門,將豐富的中國主題圖書介紹給世界,為各國的讀者提供認識中國的窗口。

          作為中國文化對外傳播的一個新渠道和新品牌,“中國書架”用書香鋪設連接中外的紐帶,為世界講述古老而嶄新的“中國故事”。

          而說起“中國書架”,五洲傳播出版社的副社長荊孝敏對此情有獨鐘。8月初,一個晴朗的日子里,筆者有幸采訪到了荊孝敏,聽她講述關于“中國書架”的故事。

          “中國書架”源于創(chuàng)新思路

          北京北三環(huán)馬甸橋附近,坐落著眾多國內(nèi)知名的出版社。在“馬甸出版圈”中,五洲傳播出版社算得上低調(diào)的一家。

          凱奇大廈七層的辦公室里,綠植和鮮花點綴著敞亮的空間,清新而淡雅。書架上擺滿了各式精美的圖書,皆用外文寫成。信手翻閱,書頁里縱橫著華夏千年的泱泱歷史,亦不乏現(xiàn)代中國的摩登面貌。

          這里是荊孝敏日常工作的地方。作為五洲傳播出版社的副社長,她對書架上的作品如數(shù)家珍。荊孝敏隨手翻開一本許淵沖的譯作,笑著對筆者說:“我們在國內(nèi)出版社里比較特別,出版的圖書有80%都是外文的?!?/p>

          以外文圖書出版為主要業(yè)務的五洲傳播出版社,成立于1993年。20多年來,出版社不斷壯大,與此同時也見證了中國圖書走出去的歷程。荊孝敏感觸頗深地說道:“1995年我們出國參加書展,把書送給外國人他都不要。現(xiàn)在不同了,希望了解中國的老外越來越多,都愿意花錢來買中國的圖書了?!?/p>

          中國國力的增強與開放政策的深化給海外圖書市場帶來了瞭望中國的熱潮,給予了荊孝敏“以中國圖書講中國故事”的信心。如何更好地滿足外國讀者讀懂中國的需求,這成了她不斷思索的問題。

          荊孝敏告訴筆者,每次跟同事出國,她都會到當?shù)貢贽D轉。外國書店雖然也出售中國作家莫言等的小說,但往往東一本、西一本,夾雜在不同類別的書架中。外國讀者要想從書堆中找到一本,著實要費一番力氣。分散的擺放給當?shù)刈x者認識中國增添了阻礙,難以形成“中國”的品牌效應。

          2015年荊孝敏到阿聯(lián)酋出差。在寸土寸金的迪拜購物中心,占地超過500平方米的日本紀伊國屋書店讓她眼前一亮,萌生出了新的靈感。這間書店在集中區(qū)域內(nèi)展銷日本主題的圖書和周邊產(chǎn)品,搭建起輸出日本書籍和文化的空間,令人印象深刻。荊孝敏受此啟發(fā),意識到了整合中國圖書、打造專屬平臺的必要性。

          一個創(chuàng)新的思路油然而生:“書店是以書架為基本單位構成的。要想在海外開設中國書店,我們可以先從中國書架做起。在書店里租一個專門放置中國圖書的書架,起碼可以給想要閱讀中國的外國讀者一個導引,方便他們尋找圖書?!庇辛诉@樣的想法后,荊孝敏便開始著手將它落地。

          2015年正值國家新聞出版總署大力推進“絲路書香”工程之際。荊孝敏代表五洲傳播出版社,向國家申請了該工程的子項目,希望在“一帶一路”國家的主流書店設立“中國書架”(THAT’S CHINA BOOKSHELF)。

          “一帶一路”國家是荊孝敏設立“中國書架”的突破口,但并非全部的目標。荊孝敏明白,“走出去”不僅要讓中國圖書漂洋過海,更要讓中國文化走進外國友人的心田。

          “中國書架”不僅要服務于海外的外國讀者,也要服務于來華在華的外國人。他們生活于斯,對認識這個國家有著更直接和明確的需求。故此,荊孝敏又申請了中宣部國際傳播力工程項目,希望將“中國書架”推廣到國內(nèi)著名風景區(qū)、涉外酒店、外文書店等涉外機構以及“一帶一路”以外國家的書店。

          小小的書架承載著博大精深的中華文明,引領著不同國度不同膚色的讀者共同走進一個美麗的東方國度,告訴世界:“那就是中國”。

          用世界語言講好“中國故事”

          2016年1月,“絲路書香?中國書架”項目在第47屆開羅國際書展上啟動。

          如今,五洲傳播出版社在埃及、土耳其、阿聯(lián)酋、阿根廷、德國、法國、美國、新加坡等13個國家共設立15個“中國書架”,在北京、上海、廈門等國內(nèi)10個城市共設立18個書架。

          筆者實地走訪了位于北京王府井大街241號的外文書店,這里是“中國書架”在國內(nèi)較早落地的地方?!案Q一斑而見全豹”,由此亦可一探“中國書架”的情況。

          一進北京外文書店的大門,便可瞧見最顯眼處多語種版本的《習近平談治國理政》。左手邊五個實木書架上排放著介紹中國的書籍,書架頂端清晰地用中英雙語標示著“that's China中國書架”。不時有外國游客走進書店,在此翻閱、挑選圖書。

          外文書店的店員告訴筆者,自“中國書架”在外文書店落地以來,每天都有不少外賓從書架上購書。筆者目之所及,六層的書架擺滿上百種圖書,其中既有唐詩宋詞等古典文學的譯作,也有解讀“一帶一路”倡議的文本,還有實用性極強的中國生活指南。

          “中國書架”上的書目由五洲傳播出版社與書店共同決定。出版社向書店提供一個大書單,書店根據(jù)顧客的需求和喜好從中再進行篩選,最終將最優(yōu)秀、最適合市場的作品呈現(xiàn)給外國友人。

          每一本外文圖書的背后,都凝聚著出版人的心力。荊孝敏告訴筆者,“中國書架”的功能,并不是簡單的旅游指南。它是中國向世界講述文化傳統(tǒng)和發(fā)展現(xiàn)狀的一個窗口,是國家形象的集中展現(xiàn),對圖書的內(nèi)容有很高的要求。

          支持荊孝敏將“中國書架”變?yōu)楝F(xiàn)實的,除了中國崛起帶來的市場機遇和國家項目的支持,還有五洲傳播出版社雄厚的外文圖書資源。尤其當“中國書架”落地于“一帶一路”非英語母語國家時,阿拉伯文和西班牙文的圖書儲備便顯得尤為重要。

          談到這里,荊孝敏不免有些自豪:“到目前為止,我們出版的英文圖書有1000多種,阿拉伯文圖書200多種,法文圖書100多種,西班牙文圖書也有近200種?!?/p>

          早在2010年,荊孝敏便著手將中國當代的文學作品翻譯為西班牙語,向拉美地區(qū)推廣。4年間共翻譯了32部經(jīng)典作品,使劉震云、麥家等中國人耳熟能詳?shù)淖骷易髌芬矟u漸出現(xiàn)于拉美普通百姓的案頭。

          2011年,“一帶一路”倡議尚未正式提出時,出版社便已開始啟動阿拉伯文圖書的項目。豐富的阿拉伯文圖書資源使五洲傳播出版社在申請設立“絲路書香?中國書架”時可以做到有備而來,迅速響應國家倡議,積極助力中國圖書走出去。

          阿聯(lián)酋,阿布扎比,Jarir書店燈火通明。

          在“中國書架”前,兩位阿拉伯讀者饒有興致地查看書籍,時而低頭交談。在書架前逗留的不只有大讀者,還有小讀者。他們在工作人員的指引下,正湊向書架上的繪本,津津有味地了解其中的故事。

          透過浸染著墨香的紙張,一個個關于中國的故事正在被緩緩講述,一座聯(lián)通中外的橋梁正在牢牢筑起。

          為“中國制造+中國文化”點贊

          有文字的地方,便有中國故事。“中國書架”不僅搭載傳統(tǒng)的圖書營銷手段,而且不斷拓寬推廣渠道,形成了“書店+書架”之外的多種創(chuàng)新模式。

          如今的地鐵里、公交車上,越來越多的人用碎片化的時間暢游于手機屏幕的方寸間,享受求知時光。數(shù)字閱讀真正實現(xiàn)了“隨時隨地”閱讀的樂趣,加速全民閱讀時代的來臨。海外讀者也是如此。五洲傳播出版社率先抓住契機,將中國內(nèi)容與阿拉伯本土內(nèi)容相結合,整合阿拉伯語數(shù)字圖書資源,打造that's books阿語數(shù)字閱讀APP,并借助華為公司,通過軟件預置和為阿拉伯電信運營商提供數(shù)字閱讀服務,拓展海外落地。

          “當?shù)刈x者說,這是中國人在給他們投資數(shù)字閱讀的未來。”這樣的反饋讓荊孝敏由衷地感到高興。“中國制造+中國文化”的新模式,正讓“中國書架”遍地開花。

          最是書香能致遠,文字可以穿越時空將求知的你我緊緊相連。線上“中國書架”購書平臺的開拓,進一步讓全球讀者無距離、無時差地感知中國文化的魅力。今年1月,京東在其海外網(wǎng)站平臺設立二級圖書分類“關于中國題材的多語種圖書”(Multilingual books),開設線上“中國書架”,在線銷售的圖書超過1500種,涉及16種文版。

          打開購書網(wǎng)頁,《趣涂中國十二生肖》五彩斑斕,《人文中國:中國茶》清香縈繞,《會說話的中國菜》味道純正,這樣“色香味俱全”的“視覺盛宴”讓人過目難忘,激發(fā)出極大的閱讀興趣。手指輕輕一點,想看的書籍漂洋過海來到眼前,中國故事便從字里行間緩緩走來。

          除了數(shù)字閱讀平臺的拓展,“中國書架”在線下也通過除書店以外的多種方式實實在在地走進世界讀者心中。馬來西亞工商銀行亮堂的辦公區(qū)內(nèi),標有“that's China”的書架被豎立在員工活動區(qū)醒目的位置。淡雅的白色書架上,擺放著與中國玉石、服飾、繪畫等相關的書籍,“中國味”十足的封面非常精美,書旁兩個可愛的熊貓玩偶也賺足了眼球。這小小的書香園地,為工商銀行馬來西亞員工打開一扇了解中國的窗口。

          2017年8月起,五洲傳播出版社聯(lián)手中國工商銀行,合作實施“文化工行?中國書架”項目。多語種版《習近平談治國理政》、“人文中國”系列等近萬冊圖書紛紛在281個工行境外分支機構上架,“要想了解工行,先要了解中國;要想了解中國,先要了解中國文化”這樣的理念已經(jīng)成為人們的共識,“中國書架”則為外籍員工和當?shù)乜蛻糸_辟了讀懂中國的新天地。

          從“中國書架”讀懂中國,將中國故事講給世界人民。目前,中國圖書進出口總公司、中國外文局等越來越多的中國圖書力量已經(jīng)加入到“中國書架”項目中來,齊心協(xié)力讓絲路布滿中國故事的芬芳。

          “中國書架”正在搭建起中國文化走出去的友誼橋梁,未來書香之路將會越鋪越遠。在采訪結束時,荊孝敏告訴筆者,現(xiàn)在“中國書架”項目由國家新聞出版總署牽頭統(tǒng)籌,將有更多的出版社參與進來,外國讀者購買中國圖書也將越來越便利。如今她的心中又升騰起一個更加美好的夢想:“未來,我們不僅要做‘中國書架’,還要在更多國家建成‘中國書店’?!?/p>

          隨著“中國故事”在世界越來越多的角落里流傳,我們相信,荊孝敏夢想的實現(xiàn),一定不會太遙遠。

          (責編: 常邦麗)

          版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。